What are some Hindi sentences that are hard to translate into English?
Dear Friends,
I need your valuable inputs to understand how to translate below types of hindi sentences in egnlish. Please let me know the set of rules to translate these in English.The sentences which end up with… Pad raha hai,Padi thi and Padta hai etc.1.Muje bahut jayda kam karna “padta hai” / “Padta tha’.
I tried : I have to do a lot of work / I was to do a lot of work..2.Muje sab kam karna pad “raha hai” / “raha tha”.
Tried : I have to do working a lot / I was to do working a lot.3.kya apko paya hai aaj kal ,“balki” hamesha muje hamesh jayad kam karna padta hai.
Tried : do you know nowdays ,even always ,I have to do a lot of work.4.main tumko aaj yeh bata dena chata hoon ki jab tum wapad aao muje tumhe batabe ki jarurat na “padey”. (Padye in the sense of future tense).
Tried : I want to tell you this so that when you shall come back ...I shall not have to inform you.
Source: How to translate in English : Self Excercise -1 : Pad raha hai ,Pad rahi hai,Pada tha ...etc.
What is the translation for this Hindi sentence into English: "Mujhe iski bahot zarurat hai"?
learn about more technology news
click on: mytechkhabri.blogspot.in
learn about more technology news
click on: mytechkhabri.blogspot.in
No comments:
Post a Comment